Traduction d’article scientfique 2024.

Salem;
j’ai un article scientifique (rédigé en français) que je veux le traduire en anglais pour sa publication, est ce vous connaissez des sites internet ou des personnes qui font la traduction, c’est un quelqu’un du forum peut m’aider et si le travail lui intéresse je peut l’associer comme co-auteur
(le domaine de recherche : biologie, écologie et foresterie
merci

maknch ya khoya parcque machi un pargrphe lazmek dirou è
w7dek

يا اخي الكريم لست وحدك مع هذا المشكل
لكن استطيع مساعدتك بموقع انا استعمله. نوعا ما يستطيع ان يساعدك
لانه عندما تكتب جملة بالفرنسية يعطيك هذه الجملة في مقال علمي بالفرنسية ثم بالمقابل يعطي ترجمتها في مقال اخر مكتوب بالانجليزية
باختصار هو يبحث عن ترجمة الجملة المكتوبة بالفرنسية في مقال مكتوب بالانجليزية
بالتوفيق اخي الكريم وادعيلنا معاك
https://www.linguee.fr/

Rabi yjazik;
s3ib bezzaf pasque rahom yredou (les revues) par poor english
3la kol hal hada sujet lazemlo tathbit fi le site wli 3ando des informations ma yabkhelcheche
à suivre,,,,,,
saha shorkom

bonsoir ; primo ta combien de pages ; secondo : est c que tu tiendrais ta parole aprés traduction en me mettant comme co-auteur

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة printemps 13 الجيريا
bonsoir ; primo ta combien de pages ; secondo : est c que tu tiendrais ta parole aprés traduction en me mettant comme co-auteur
merci pour votre intérêt
l’article est en 08 pages, texte uniquement
si vous êtes d’accord contactez moi par mail:
alwancharissi yahoo fr

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Cedrus atlantica الجيريا
Salem;
j’ai un article scientifique (rédigé en français) que je veux le traduire en anglais pour sa publication, est ce vous connaissez des sites internet ou des personnes qui font la traduction, c’est un quelqu’un du forum peut m’aider et si le travail lui intéresse je peut l’associer comme co-auteur
(le domaine de recherche : biologie, écologie et foresterie
merci

SALAMOU ALIKOUM
Compte tenu de mon expérience (15 pub), je pense qu’il est possible de le faire
Mais
La première chose que tu dois savoir est, si tu veux publier un article il faut le rédiger en Anglais et non pas le traduire (certes, il ya des paragraphes ou des phrases qu’on peut traduire) mais la traduction intégrale est déconseillée car elle augmente le risque de voir votre travail rejeté avec NB. – poor english – (mème avec un anglais correct, par example traduction faite par un expert en anglais). Un article scientifique doit ètre rédigé par quelqu’un du domaine, et mème avec un niveau limité en anglais, cet article aura plus de chance d’ètre accepté (nous pouvons certes faire appel à un expert d’anglais pour réviser le produit final afin de corriger d’éventuelles erreurs dans le text ou autre). NB. Je parle de revues avec facteur d’impact…
Donc
avant d’entreprendre quoique ce soit, puis-je avoir une idée sur le travail en question (résumé) a

All the best

[QUOTE=السراج;3991390608]SALAMOU ALIKOUM
Compte tenu de mon expérience (15 pub), je pense qu’il est possible de le faire
Mais
La première chose que tu dois savoir est, si tu veux publier un article il faut le rédiger en Anglais et non pas le traduire (certes, il ya des paragraphes ou des phrases qu’on peut traduire) mais la traduction intégrale est déconseillée car elle augmente le risque de voir votre travail rejeté avec NB. – poor english – (mème avec un anglais correct, par example traduction faite par un expert en anglais). Un article scientifique doit ètre rédigé par quelqu’un du domaine, et mème avec un niveau limité en anglais, cet article aura plus de chance d’ètre accepté (nous pouvons certes faire appel à un expert d’anglais pour réviser le produit final afin de corriger d’éventuelles erreurs dans le text ou autre). NB. Je parle de revues avec facteur d’impact…
Donc
avant d’entreprendre quoique ce soit, puis-je avoir une idée sur le travail en question (résumé) a

merci pour le passage
le problème des chercheurs algériens que chacun travaille seul de son coin, or, la recherche est un travail d’équipe. le nombre d’auteurs n’est pas limité dans la publication, on peut mettre selon l’effort de participation plusieurs auteurs qui ne sont pas forcement du domaine (ex traitement statistique, révision …etc;
on peut se contacter par mail
alwancharissi yahoo fr

salam
avant de penser à la traduction ,il faut savoir ton domaine d travail,j’ai eu l’occasion de traduire plusieurs article scientifique (chimie,biologie ,agronomie,,,,, si vous êtes intéressé ,on peut se contact pas email

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة hanane777 الجيريا
salam
avant de penser à la traduction ,il faut savoir ton domaine d travail,j’ai eu l’occasion de traduire plusieurs article scientifique (chimie,biologie ,agronomie,,,,, si vous êtes intéressé ,on peut se contact pas email

Ok merci
email: alwancharissi yahoo fr
domaine: foresterie et écologie

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.