تخطى إلى المحتوى

لي راهو يحوس على interview راهم عندي 2024.

  • بواسطة

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
كيف حالكم يا اصدقاء
.
.
.
.
.
.
لي راه يحوس على interview راه عندي

.
.
.
انتظروني في الرد التالي راح نحطلكم بعض الحوارات ان شاء الله تنفعكم
.
.
أختكم في الله / ندى

بارك الله فيك اختي ندى بانتظار كل جديدك

بانتضارك جزالك الله خيرا

هيا نبداو interview الأول

interview avec un chanteur de RAI

Cheb seddik , vous dites que la raison du recul de la chanson algérienne est le public qui n’écoute plus cette musique locale. Mais ne pensez-vous pas que la qualité de cette musique, qui reste relativement médiocre par rapport à celle qui vient d’ailleurs, serait derrière tout ça ??

• Ah non mon ami. Avant oui, on avait un problème de qualité. Le temps de Rabah Deriassa, Ahmed Wahbi, Kh’lifi Ahmed, Guerrouabi, ElHessnaoui et les autres. Mais maintenant, ce problème n’existe plus. Vous pouvez écouter des produits de Kheira ou Cheb Hassen, la qualité est vraiment excellente. C’est fini la cassette super longue durée, maintenant on enregistre sur des CD de très bonne qualité.

– Non monsieur, vous ne m’avez pas compris. Je ne parle pas de la qualité de l’enregistrement, mais bien de la qualité de la chanson.

• Mais quelle qualité exactement ?? On a plusieurs qualités, on a le raï, le chaâbi, le kabyle, le staïfi et d’autres !!! Vous voyez, y’en a plusieurs qualités et c’est au client de choisir selon ses goûts.

– Ca, c’est les genres Cheb Seddik. Passons à autre chose. Vous dites : C’est au client de choisir. Le fait que l’artiste appelle son public, clients ; est ce normal ??

• C’est tout à fait normal, le client c’est le roi, le public c’est le roi, donc le public c’est le client.

– C’est sur, je ne dis pas le contraire. Mais ça sonne commerce quand on dit client. N’est ce pas ??

• Pas forcément. Un avocat par exemple, il ne vend rien à son client, au contraire, il lui achète son innocence. Mais il l’appelle : Mon client. Nous, nous sommes les avocats de notre public, il est donc notre clientèle.

– Les arguments, ça ne manque pas !! Mais pourquoi on ne trouve pas dans vos chansons cette intelligence dont vous venez de faire preuve ??

• Non, dans nos chansons y a beaucoup d’intelligence, mais c’est vous qui ne nous comprenez pas, contrairement à nos clients qui comprennent tout.

– Par exemple ?? !

• Par exemple, quand on dit : Ya bènte m’ma (ش fille de ma mère), en parlant de la copine, ça ne vous parait pas faux ??

– Si. D’ailleurs je me demandais toujours pourquoi vous dites ça !!!

• Il faut juste être intelligent. La copine, c’est l’âme sœur. La sœur, c’est la fille de votre mère. Votre copine c’est l’âme fille de votre mère. Vous voyez ce que je veux dire ??

– Parfait !!!! Fallait y penser. Cheb Seddik, un dernier mot.

• Bonne fête à toutes les femmes algériennes et algériens.

– Ah, attendez. Algériennes, c’est clair, mais femmes algériens ???

• Je veux dire les femmes des deux sexes, féminin et masculin (les femmes d’origines et les femmes Taiwan, comme on dit). Soyez intelligents.

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة نور الهدا الجيريا
هيا نبداو interview الأول

interview avec un chanteur de RAI

Cheb seddik , vous dites que la raison du recul de la chanson algérienne est le public qui n’écoute plus cette musique locale. Mais ne pensez-vous pas que la qualité de cette musique, qui reste relativement médiocre par rapport à celle qui vient d’ailleurs, serait derrière tout ça ??

• Ah non mon ami. Avant oui, on avait un problème de qualité. Le temps de Rabah Deriassa, Ahmed Wahbi, Kh’lifi Ahmed, Guerrouabi, ElHessnaoui et les autres. Mais maintenant, ce problème n’existe plus. Vous pouvez écouter des produits de Kheira ou Cheb Hassen, la qualité est vraiment excellente. C’est fini la cassette super longue durée, maintenant on enregistre sur des CD de très bonne qualité.

– Non monsieur, vous ne m’avez pas compris. Je ne parle pas de la qualité de l’enregistrement, mais bien de la qualité de la chanson.

• Mais quelle qualité exactement ?? On a plusieurs qualités, on a le raï, le chaâbi, le kabyle, le staïfi et d’autres !!! Vous voyez, y’en a plusieurs qualités et c’est au client de choisir selon ses goûts.

– Ca, c’est les genres Cheb Seddik. Passons à autre chose. Vous dites : C’est au client de choisir. Le fait que l’artiste appelle son public, clients ; est ce normal ??

• C’est tout à fait normal, le client c’est le roi, le public c’est le roi, donc le public c’est le client.

– C’est sur, je ne dis pas le contraire. Mais ça sonne commerce quand on dit client. N’est ce pas ??

• Pas forcément. Un avocat par exemple, il ne vend rien à son client, au contraire, il lui achète son innocence. Mais il l’appelle : Mon client. Nous, nous sommes les avocats de notre public, il est donc notre clientèle.

– Les arguments, ça ne manque pas !! Mais pourquoi on ne trouve pas dans vos chansons cette intelligence dont vous venez de faire preuve ??

• Non, dans nos chansons y a beaucoup d’intelligence, mais c’est vous qui ne nous comprenez pas, contrairement à nos clients qui comprennent tout.

– Par exemple ?? !

• Par exemple, quand on dit : Ya bènte m’ma (ش fille de ma mère), en parlant de la copine, ça ne vous parait pas faux ??

– Si. D’ailleurs je me demandais toujours pourquoi vous dites ça !!!

• Il faut juste être intelligent. La copine, c’est l’âme sœur. La sœur, c’est la fille de votre mère. Votre copine c’est l’âme fille de votre mère. Vous voyez ce que je veux dire ??

– Parfait !!!! Fallait y penser. Cheb Seddik, un dernier mot.

• Bonne fête à toutes les femmes algériennes et algériens.

– Ah, attendez. Algériennes, c’est clair, mais femmes algériens ???

• Je veux dire les femmes des deux sexes, féminin et masculin (les femmes d’origines et les femmes Taiwan, comme on dit). Soyez intelligents.

le journale de votre lysé voùs a chaargé d’interveuver un profeseur dans le but d’améliorrer la compréhension entre éléves et enseignants rédigez 5 question que vous lui posevez lors de l’intervew
1- rédiger le chapeau
2- utilisation du pronom ; voùs votre …
3- les question permetres plusieur domaines
4- le question doit commencer par un constat
الجيريا
hélppppppppppp :'(

جزاك الله خيرا على عملك و تعاونك

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة maneloutaki الجيريا
le journale de votre lysé voùs a chaargé d’interveuver un profeseur dans le but d’améliorrer la compréhension entre éléves et enseignants rédigez 5 question que vous lui posevez lors de l’intervew
1- rédiger le chapeau
2- utilisation du pronom ; voùs votre …
3- les question permetres plusieur domaines
4- le question doit commencer par un constat
الجيريا
hélppppppppppp :'(

شوفي هذا بلاك يساعدك

Pouvez-vous vous présenter ?
Bonjour, je m’appelle noura Je suis professeur de français à l’Université d’Etat de l’Oural, à Tcheliabinsk, à 2024 km de Moscou. C’est une ville de deux millions d’habitants située dans une région très industrielle. Cette université, anciennement de formation militaire, offre un apprentissage diversifié de langues. Si l’anglais est choisi en première langue, le français est parmi les secondes langues les plus choisies, avec l’allemand et l’italien.
Comment avez-vous découvert le français ?
A 11 ans, le choix d’une langue étrangère s’impose. Entre anglais et français, j’ai choisi sans hésiter le français même si je ne connaissais rien de la langue. De fil en aiguille, j’ai découvert la langue, appris à l’aimer et j’ai fini par en faire mon métier.
Pourquoi aimez-vous la langue française ?
J’ai beaucoup de plaisir à entendre parler français par des natifs, je trouve que c’est une belle langue. De plus, le français permet d’exprimer très précisément une idée : c’est une langue plus concise que l’anglais et que le russe, par exemple.
Selon vous, quelle chanson symbolise le mieux la langue française et la France ?
C’est difficile à dire comme ça. La première chanson qui me vient à l’esprit est « Qu’est-ce que tu fais de moi » de Joe Dassin.
Parlons un peu de vos cours et de vos étudiants. Comment réussissez-vous à intéresser les étudiants en cours ?
Il faut d’abord les impressionner et leur faire aimer la langue. Pour cela, je privilégie l’usage de chansons et de textes poétiques. Il faut aussi parler de choses qui les touchent. Par exemple, à la fin de la troisième année, je leur fais découvrir Le Petit prince de Saint-Exupéry qui permet d’aborder des sujets cruciaux comme l’amour, l’amitié. Les étudiants sont très touchés et ils se demandent souvent pourquoi lire ce livre en français les fait pleurer, alors qu’en russe rien ne se produit.
Selon eux le français est « un globe où les gens se rencontrent, partagent ».
J’ai appris que vous organisiez une fête de la langue française dans votre université. En quoi consiste-t-elle ?
Il s’agit de faire une fête de la langue sous le signe de la joie, du plaisir. Elle existe depuis 3 ans et s’est développée petit à petit : la première année, elle se tenait dans une petite salle alors que cette année nous avons pu avoir la salle de spectacle de l’université, d’une capacité de 800 places.
Le programme dure environ 2 heures. Tout d’abord je présente la langue française, Le Mans et l’Université du Maine. Cette année, deux étudiants jouaient de l’accordéon pendant que les photos défilaient.
Puis des étudiants venant de tous les parcours (Linguistique Française, Journalisme et Médias, Relations Internationales…) effectuent des numéros, comme par exemple l’interprétation de sketchs :
– La chanson « Tout va très bien Mme la Marquise » mise en scène.
– « Pourquoi l’amour est aveugle ? » : 12-13 personnes participaient et interprétaient les sentiments personnifiés (folie, amour, envie…) pour conclure que l’amour est aveugle et que la folie l’accompagne partout.
Ensuite, c’est le temps des chansons interprétées par un chœur de 30 personnes.
C’est un évènement qui demande beaucoup de préparation et de motivation de la part des étudiants. Comme ils viennent de facultés différentes, il faut trouver des créneaux horaires qui correspondent à tout le monde pour les répétitions et c’est une opération difficile. Cependant, la motivation est très grande et on le voit dans le résultat.
Comment les étudiants ont-ils appris le français avant de venir à l’Université du Maine ?
Ils ont eu des cours particuliers le soir à raison de 3h trois ou quatre fois par semaine. Cela a bien fonctionné et a même permis à certains de changer de spécialité une fois arrivé au Mans. Ainsi au lieu de se retrouver en énergétique, certains se sont retrouvés en acoustique, formation très réputée de l’Université du Maine.

انتظرو لحظات فقط لأكمل لكم مجموعة من الحوارات

Interview avec Cheb Khaled

Le moment fort du festival, c’était samedi soir, place Bab Marrakech. Une foule impressionnante a assisté à une fusion assez inédite qui a réuni le prestigieux Orchestre de la radio allemande, WDR, Maâlem Hamid El Kasri et Cheb Khaled.
Nous avons rencontré le roi du raï qui est revenu cette nouvelle expérience musicale. Interview :

Décidément vous avez le Maroc dans la peau…

En effet, j’étais à Rabat (Mawazine) il y a pas longtemps, Oujda la semaine dernière, Agadir est ma prochaine étape. Mais je serai aussi en Algérie bientôt. Et tous ces lieux sont les même pour moi. C’est un chez moi dont je prends soin. Il ne faut jamais oublier d’où on vient.

Qu’est ce qui a motivé cette fusion avec les gnaouas ?

Vous savez, je n’arrête pas d’harceler les gens quant j’aime quelque chose. J’aime la musique gnaoua mais je n’ai jamais été invité au festival d’Essaouira. Il fallait que ça arrive. Karim Ziyad m’a finalement contacté pour me demander si je pouvais faire cette fusion (avec Orchestre de la radio allemande, WDR et Hamid El Kasri). J’ai répondu que pour rien au monde je ne raterai ça.

Comment s’est passée la résidence avec les musiciens ?

On avait assez peu de temps mais qu’importe. Ce n’était pas réfléchi, plutôt intuitif. J’ai choisi quelques titres et les gnaouis ont vite intégré le rythme. La musique est universelle. Quand elle vient du cœur on a pas besoin d’établir de plan il suffit de jouer, le reste vient tout seul

Du raï gnaoui, c’est quand même pas une mince affaire…

C’est vrai mais le festival est fait pour ça. Cela fait déjà douze ans qu’ici on fusionne les genres. Là il était question de libérer encore plus les esprits en introduisant une thématique de plus qui est le raï de Khaled. La musique existe pour que ce genre d’aventure soit réalisé.


Il n’y a pas eu d’entrave sur le plan purement musical ?

On y ai allé doucement en essayant de ne pas agresser les oreilles et je crois que ça a fonctionné. Je refuse de voir de la fermeture dans la musique. Pas de racisme (large sourire) en musique, que de là mixture. Le festival gnaoua, c’est ça. Un mariage de cultures.

On aura donc encore plus de gnaoua dans les prochains albums

C’est déjà fait dans mon dernier album « Liberté » mais c’est sûr, avec cette expérience, j’en rajouterai. L’important dans ça c’est faire découvrir aux gens qui m’écoute un peu partout dans le monde la richesse de notre patrimoine musical qu’il malhoun, chaâbi ou gnaoui

merciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii rbi ynéj7ék nchàlàh merci merci merci merciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii <3 3 3< <3 <3 tu eét là meilleur jTm bcp الجيريا moi c manel merci houda

لا شكر على واجب حبيبتي منال انا اسمي ندى

شكــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــرا

شكــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرا

شكــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ـــــــــرا

الجيريا

الوسوم:

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.