تخطى إلى المحتوى

عاد الصراع بين القديم و الجديد 2024.

  • بواسطة

اخواني سلام الله عليكم

الملا حظ خلال هده الايام ان هناك صراع كبير على المراتب الاولى بين اصحاب الشهادة و الخبرة كل واحد يقول ***فولي طياب**
دعكم من هدا يا جماعة نحن اسرة واحدة

صدقت القول اخي الكريم
سئمنا من هاته النغمة

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة adel04 الجيريا
صدقت القول اخي الكريم
سئمنا من هاته النغمة

بارك الله فيك اخي الكريم…يا خويا عادل كانش جديد…حنا في تلمسان رانا مدلولين ادينا الشهر بالبالي و الخصم
لا زيادة و لا هم يحزنون

الجيرياتبسةيوم:2016/12/18
من أساتذة التعليم الأساسي
لولاية :تبسة.

إلى السيد : الصادق الدزيري

لائحة مطلبية مستعجلة

بعد أداء واجب التحية والاحترام
إيمانا منا بنبل الرسالة التي نؤديها والجهد الذي نبذله من أجل الرفع
من مستوى التعليم لأبنائنا المتمدرسين .
ودفعا للإجحاف الواقع في حقنا كوننا صنفنا كأساتذة تعليم أساسي
( قابلين للزوال) وإقصائنا من المشاركة في جميع المسابقات المهنية والترقية
نحن أساتذة التعليم الأساسي بعد مشوار طويل في المهنة وبعد تكوين
متخصص ( في المعاهد التكنولوجية للتربية )
لذا يسعدنا أن نطالب سيادتكم بضرورة التدخل العاجل للنظر في المطالب والانشغالات التالية :
01- إعادة تصنيف أساتذة التعليم الأساسي إلى أساتذة التعليم المتوسط
دون قيد أو شرط
02- السماح لنا بالمشاركة في جميع المسابقات المهنية والترقية ..كأساتذة تعليم متوسط رئيسيين و مستشارين للتربية ومدراء متوسطات مع الأخذ بعين الاعتبار قوائم التأهيل.
03- تثمين الحاصلين على شهادات جامعية ( ليسانس ، duea )من أساتذة التعليم الأساسي مهما كان الإختصاص

وفي الختام دمتم في خدمة الصالح العام

أقترح فتح منتدى:بين الخبرة و الشهادةصداقة أم صراع

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة hamido09 الجيريا
أقترح فتح منتدى:بين الخبرة و الشهادةصداقة أم صراع

راني معك في الطرح حتى نديب الجليد و تتالف القلوب

هادو الجدد هم اولادنا..زعما قراو عدنا

من يساعد هذا الشاب المسكين الذي يتساءل راجيا منكم ترجمة عبارة عذبته كثيرا لكن لم يفهمها ؟

Lamiochk

Les amis …un petit effort à faire …pouvez vous me traduire ce vers en français
كم من حمار بردعته الشهائد و كم من حكيم خانه الزمن
@@@ merci pour vos réponses

Meilleure réponse – Choisie par le demandeur
Nombreux sont les néophytes qui sont mis en valeurs par des témoignages et beaucoup de savants sont dévalorisés par les temps
Sources :
Remarque qu’une traduction n’est bien fidèlel que lorsqu’elle est dite dans sa propre langue . Bonne fin de soirée

Commentaire du demandeur : merci …elle est un peu proche de la mienne..

الجيريا
الجيريا

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.