تخطى إلى المحتوى

الوزيرة تترجم الوثائق المدونة بالعربية الى الفرنسية 2024.

  • بواسطة

[ الوزيرة تترجم الوثائق المدونة بالعربية الى الفرنسية

قريبا مترجمين للعبرية في قطاع التربية !!! :
وزيرة التربية رمعون بن غبريط تأمر بتوظيف
مترجمين في وزارة التربية لتوفير
نسخة بالفرنسية عن كل الوثائق المعربة في القطاع ..

الجيريا

الجيريا

منقول عغن فايسبوكي

حسبي الله ونعم الوكيل اللهم احفظ لغة الضاد من هذه الوزيرة

آخر ما ترجمت الوزيرة من العربية للفرنسية

Cher le Vert (Lakhdar)
J’ai quitté mon pays et j’ai coupé la mer pour photographier un morceau de pain, chaque matin je vais au travail et je trouve mon patron devant moi, il me l’achété car j’arrive toujours en retard, il a monté dans ma tête, j’ai pris un batton et je donne à ses parents, je suis passé sur mon cousin LUMIERE et sa femme HEUREUSE a fabriqué le couscous la viande est allumée par le feu ici en France, mais le couscous était bon CINQ ET JEUDI SUR ELLE sait dessiner son pain, mets ton oeil sur ta mére ne la laisse pas malade cours derriére elle, voir les medecins dis à FLEURE que j’ai recu le colis est j’ai mangé toute L’ETRANGERE et dis à mon frére L’ARABE que je lui ai acheté un pantalon qui ne bois pas, j’éspere que notre dieu nous additionne dans une belle heure.

Ta lettre est arrivée à moi et je l’ai attrapé. Je l’ai lue et je l’ai comprise. Depuis qu’est venue à moi, le sommeil s’est envolé de moi et mon cœur se coupe morceau, morceau. Vous êtes restés dans moi beaucoup. Je mendie dieu pour qu’il vous donne la santé et le feu, je t’informe que j’ai envoyé à toi un peu d’argent pour que tu tournes le mouvement un peu. Paie le loyer, l’eau et l’électricité qui sont sur toi et aussi celui de l’épicier. Ne frappe le calcul à rien.

Tu m’as dit que mon frère LUMIERE DE LA RELIGION est sorti de la route, dis lui que s’il se perd, qu’il attrape la terre. Il lui manque de faire une vente et un achat qui reviennent sur lui par le bien. Aujourd’hui, chacun frappe sur sa tête, il doit suivre notre parole ou bien qu’il nage dans sa mer.

Quant à ma sœur LUNE, dites lui de ne pas se dépêcher sur le mariage ceux qui sont dépêchés sont morts. Mais moi j’étais malade le mois qui est passé j’ai attrapé le lit quinze jours, les médecins m’ont cherché et m’ont enlevé le sang. Ils m’ont dit que je n’ai ni sucre ni sel, un peu de froideur. Maintenant le temps m’a passé louange à dieu.

Ici en France la vie est difficile, même si nous photographions l’argent le temps n’est pas jusqu’à là bas. Il n’y a que cours après moi je cours après toi, et celui qui se néglige se rase. Mais voilà je travaille dans une société de l’éducation des poules. Ils m’ont ajouté dans le salaire et m’ont marqué dans le coffre de la garantie sociale. Sois seulement bon et n’aies pas peur.
Je vais venir en algérie avant la fête de la naissance. Soyez prêts pour que je vous amène frapper un tour à alger et voir la mosquée de la fin du monde, les sept hommes et ajoute et ajoute.
Quant à ma cousine LA GAGNANTE, dit lui de dormir sur son bras droit, dis que je rentre au mois de juillet, on frappe le papier et l’entrée en une seule fois. Il faut dire à ma tante la grande qu’elle ramasse sa bouche parce que je suis un four et capable d’un quartier, sinon, je jette sa fille et je part chercher une mieux que la gagnante. Et comme on dit, celui qui te cache par un fil, cache le par un mur.

حسبي الله ونعم الوكيل اللهم احفظ لغة الضاد من هذه الوزيرة

حسبي الله ونعم الوكيل اللهم احفظ لغة الضاد من هذه الوزيرة

حسبنا الله و نعم الوكيل

حسبي الله ونعم الوكيل اللهم احفظ لغة الضاد من هذه الوزيرة

حسبي الله ونعم الوكيل اللهم احفظ لغة الضاد

لسنا ندري أين ذهبت جمعية أولياء التلاميذ أم أن الهوية
الوطنية لا علاقة لها بهؤلاء؟
نتمنى أن يغلقوا أفواههم بعد هذا

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ninja الجيريا
آخر ما ترجمت الوزيرة من العربية للفرنسية

cher le vert (lakhdar)
j’ai quitté mon pays et j’ai coupé la mer pour photographier un morceau de pain, chaque matin je vais au travail et je trouve mon patron devant moi, il me l’achété car j’arrive toujours en retard, il a monté dans ma tête, j’ai pris un batton et je donne à ses parents, je suis passé sur mon cousin lumiere et sa femme heureuse a fabriqué le couscous la viande est allumée par le feu ici en france, mais le couscous était bon cinq et jeudi sur elle sait dessiner son pain, mets ton oeil sur ta mére ne la laisse pas malade cours derriére elle, voir les medecins dis à fleure que j’ai recu le colis est j’ai mangé toute l’etrangere et dis à mon frére l’arabe que je lui ai acheté un pantalon qui ne bois pas, j’éspere que notre dieu nous additionne dans une belle heure.

Ta lettre est arrivée à moi et je l’ai attrapé. Je l’ai lue et je l’ai comprise. Depuis qu’est venue à moi, le sommeil s’est envolé de moi et mon cœur se coupe morceau, morceau. Vous êtes restés dans moi beaucoup. Je mendie dieu pour qu’il vous donne la santé et le feu, je t’informe que j’ai envoyé à toi un peu d’argent pour que tu tournes le mouvement un peu. Paie le loyer, l’eau et l’électricité qui sont sur toi et aussi celui de l’épicier. Ne frappe le calcul à rien.

Tu m’as dit que mon frère lumiere de la religion est sorti de la route, dis lui que s’il se perd, qu’il attrape la terre. Il lui manque de faire une vente et un achat qui reviennent sur lui par le bien. Aujourd’hui, chacun frappe sur sa tête, il doit suivre notre parole ou bien qu’il nage dans sa mer.

Quant à ma sœur lune, dites lui de ne pas se dépêcher sur le mariage ceux qui sont dépêchés sont morts. Mais moi j’étais malade le mois qui est passé j’ai attrapé le lit quinze jours, les médecins m’ont cherché et m’ont enlevé le sang. Ils m’ont dit que je n’ai ni sucre ni sel, un peu de froideur. Maintenant le temps m’a passé louange à dieu.

Ici en france la vie est difficile, même si nous photographions l’argent le temps n’est pas jusqu’à là bas. Il n’y a que cours après moi je cours après toi, et celui qui se néglige se rase. Mais voilà je travaille dans une société de l’éducation des poules. Ils m’ont ajouté dans le salaire et m’ont marqué dans le coffre de la garantie sociale. Sois seulement bon et n’aies pas peur.
Je vais venir en algérie avant la fête de la naissance. Soyez prêts pour que je vous amène frapper un tour à alger et voir la mosquée de la fin du monde, les sept hommes et ajoute et ajoute.
Quant à ma cousine la gagnante, dit lui de dormir sur son bras droit, dis que je rentre au mois de juillet, on frappe le papier et l’entrée en une seule fois. Il faut dire à ma tante la grande qu’elle ramasse sa bouche parce que je suis un four et capable d’un quartier, sinon, je jette sa fille et je part chercher une mieux que la gagnante. Et comme on dit, celui qui te cache par un fil, cache le par un mur.

لطااااالما كنت أبحث عن هذا النص. أين وجدته؟
كنت أنوي عرضه على طلبتي كدليل على اختلاف اللغات و على أن الترجمة عمل معقد و.ليس بالسهل

هل هو من ترجمة ماما نورية أم أنك تمزح؟

لماذا سكت الجميع الآن؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة chipsbour الجيريا
لماذا سكت الجميع الآن؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

وهل هناك ما نقول؟
أم أننا سنضرب عن حراسة الامتحانات
لا أظن أن عمال التربية سيقفون وقفة واحدة تليق بقطاع حساس كهذا
أغلبهم الآن يفكر في كيفية قضاء العطلة ، و في تجهيز ما يلزم لرمضان مما لذ و طاب
و تستمر الحياة ( أقصد و يستمر العيش …..) فهناك فارق كبير بين الحياة و العيش.

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ninja الجيريا
آخر ما ترجمت الوزيرة من العربية للفرنسية

cher le vert (lakhdar)
j’ai quitté mon pays et j’ai coupé la mer pour photographier un morceau de pain, chaque matin je vais au travail et je trouve mon patron devant moi, il me l’achété car j’arrive toujours en retard, il a monté dans ma tête, j’ai pris un batton et je donne à ses parents, je suis passé sur mon cousin lumiere et sa femme heureuse a fabriqué le couscous la viande est allumée par le feu ici en france, mais le couscous était bon cinq et jeudi sur elle sait dessiner son pain, mets ton oeil sur ta mére ne la laisse pas malade cours derriére elle, voir les medecins dis à fleure que j’ai recu le colis est j’ai mangé toute l’etrangere et dis à mon frére l’arabe que je lui ai acheté un pantalon qui ne bois pas, j’éspere que notre dieu nous additionne dans une belle heure.

Ta lettre est arrivée à moi et je l’ai attrapé. Je l’ai lue et je l’ai comprise. Depuis qu’est venue à moi, le sommeil s’est envolé de moi et mon cœur se coupe morceau, morceau. Vous êtes restés dans moi beaucoup. Je mendie dieu pour qu’il vous donne la santé et le feu, je t’informe que j’ai envoyé à toi un peu d’argent pour que tu tournes le mouvement un peu. Paie le loyer, l’eau et l’électricité qui sont sur toi et aussi celui de l’épicier. Ne frappe le calcul à rien.

Tu m’as dit que mon frère lumiere de la religion est sorti de la route, dis lui que s’il se perd, qu’il attrape la terre. Il lui manque de faire une vente et un achat qui reviennent sur lui par le bien. Aujourd’hui, chacun frappe sur sa tête, il doit suivre notre parole ou bien qu’il nage dans sa mer.

Quant à ma sœur lune, dites lui de ne pas se dépêcher sur le mariage ceux qui sont dépêchés sont morts. Mais moi j’étais malade le mois qui est passé j’ai attrapé le lit quinze jours, les médecins m’ont cherché et m’ont enlevé le sang. Ils m’ont dit que je n’ai ni sucre ni sel, un peu de froideur. Maintenant le temps m’a passé louange à dieu.

Ici en france la vie est difficile, même si nous photographions l’argent le temps n’est pas jusqu’à là bas. Il n’y a que cours après moi je cours après toi, et celui qui se néglige se rase. Mais voilà je travaille dans une société de l’éducation des poules. Ils m’ont ajouté dans le salaire et m’ont marqué dans le coffre de la garantie sociale. Sois seulement bon et n’aies pas peur.
Je vais venir en algérie avant la fête de la naissance. Soyez prêts pour que je vous amène frapper un tour à alger et voir la mosquée de la fin du monde, les sept hommes et ajoute et ajoute.
Quant à ma cousine la gagnante, dit lui de dormir sur son bras droit, dis que je rentre au mois de juillet, on frappe le papier et l’entrée en une seule fois. Il faut dire à ma tante la grande qu’elle ramasse sa bouche parce que je suis un four et capable d’un quartier, sinon, je jette sa fille et je part chercher une mieux que la gagnante. Et comme on dit, celui qui te cache par un fil, cache le par un mur.

هههههههههههههههههههههههه

هايلة هذي

والله انا اضحكمن اولئك الذين يدعون حرصهم على العربية وخوفهم من الوزيرة. اين كانن هؤلاء يوم تم تحويلا العجطلة الى السبت فاصحبنت نسبت كاليهود؟ اين كان هؤلاء يوم تم تحويل الرياذايات والفيزياء والكيمياء الى الفرنسية؟ كم استقال معلم او استاذ او ندد احد منهم؟ علينا ان ندفع ثمن سكوتنا. مذا لو نتفق على استقالة كل من لديه ذرؤة نخوة في يوم معين ونضع بوتفليقة في الميزان اما الوزيرة واما نحن؟ كم يا رتى سوف يفعلها من شهم؟ لا اظن انه يوجد 100 شخص سوف يفعلونها

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.