كلمات جديدة دخلت الى لهجتنا من الفرنسية مثل نورمال صافا بورتابل اضنها لم تكن موجودة عند اجدادنا وسياسة التعريب لم ولن تنجح في الجزائر لان الشعب هو من يختار لهجته وليس المناهج الدراسبة
نعم ولا ارى لذلك اسبابا مقنعة
اسألو كذلك مغني الراي -الخاص بالملاهي- كيف شوهو لهجتنا ….في القديم على الاقل كان غناء الراي من الدارجة وخالي من الفرنسية اما اليوم فكله مفرنس …تبا لهم…….وتبا لم يستمع لمثل هذه الاغاني الهابطة
…………….
نعم كلامك صحيح
أكييييييييييييييييييييييد
كلامك صحيح………….
صح عندك الحق
شكرا لكم على الموضوع
هذا يا أخي يعد أثرا من أثار الاستعمار
marci bcp mais ana ki t3lm&t frnc psq baba yhdar biha bzaf w jadi féé franc mmmm li da man9drch n9oul bali klimat jdida rahi 9dima lya mn soghri w ana nhdar biha
في دارجتنا كم كبير من الكلمات الفرنسية ورثناها عن اجدادنا و ابائنا و لم تدخل بعد الاستقلال و ارى ان ذلك شيء عادي فاللغات تتاثر ببعضها البعض فحتى الفرنسية اخذت كلمات كثيرة من الدارجة الجزائرية مثل
مهبول maboul
قايد caid
صحراء sahara
الواد l’oued
من يريد ان لا يتاثر باللغات الاخرى فعليه العيش في جزيرة منعزلة
تعلم اللغات صار محتم علينا في العصر لي رانا عايشين فيه