تخطى إلى المحتوى

Révisions : les homonymes 2024.

  • بواسطة

Voici deux révisions sur les homonymes , afin d’éviter les erreurs d’orthographe

Qu’elle(s), quel(s),quelle(s)- cours

الجيريا

الجيريا

On écrit
qu’elle quand on peut remplacer par qu’il

Il faut qu’elle rentre tôt. / Il faut qu’il rentre tôt.

الجيريا

Dans tous les autres cas on écrit
quel au masculin ou quelle au féminin :

Quel : masculin singulier : Quel bon gâteau !
Quelle : féminin singulier : Quelle bonne tarte !
Quels : masculin pluriel : Quels bons gâteaux !
Quelles : féminin pluriel : Quelles bonnes tartes

Homonymes : La , l’a , l’as
Personnelement je confonds énormément ces deux الجيريا
En même temps il y’a un peu d’anglais

La L’a l’as – cours

La lettre de Chantal, l’as-tu reçue ?
-Oui, le facteur me l’a donnée à l’instant,
je l’ai posée là, sur le bureau. Je la lirai tout à l’heure.
الجيريا

Eh oui ! Encore une fois il faut différencier des homophones grammaticaux. Connaître leur fonction dans la phrase
peut aider à les orthographier correctement.

Once more we must differentiate grammatical homophones from one another. Knowing their function in the sentence
will help to spell them properly.

  • La lettre de Chantal :
Il s’agit bien sûr de l’article défini (le/la/les)
on le trouve donc devant un nomféminin.

Here it is a definite article, we’ll find it before a feminine noun.
l’as-tu reçue ? : =As-tu reçu la lettre ? =>
l’ (pronom complément)
+
as(auxiliaire avoir à la 2ème personne du singulier, sujet TU)

Here it is a pronoun (standing for the letter)
+ the auxiliary verb ‘avoir’ in the 2nd person of the singular
le facteur me l’a donnée : = le facteur m’a donnéla lettre =>

l’(pronom complément)
+
a(auxiliaire avoir à la 3ème personne du singulier, sujet IL)

Here it is a pronoun (standing for the letter)
+ the auxiliary verb ‘avoir’ in the 3rd person of the singular
Je l’ai posée là, sur le bureau. = Je l’ai posée à cet endroit
(adverbe de lieu)
S’emploie aussi avec un trait d’union à la fin d’un nom pour marquer l’éloignement:
Cettelettre-là.

Here it is an adverb of ******** (=there). It can also come at the end of a noun as an *****alent of that.
(Cette lettre-ci = this letter /cette lettre-là = that letter)
  • Je la lirai : = Je lirai la lettre
la (pronom complément) devant un verbe à un temps simple
(Si ce verbe commençait par une voyelle la deviendrait l’)
Fini الجيرياالجيرياالجيريا

Merci bcp c’est tres utile

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.