بسم الله الرحمن الرحيم
الجيم في معظم اللهجات الجزائرية تنطق معطّشة، حيث تحوّل إلى صوت مزدوج مركّب من دال وجيم "دج" لكنّهم يبدلون هذه الجيم زايا في بعض الكلمات، فيبدل الصوت المركّب من الدال والجيم "دج" إلى صوت مركّب من دال وزاي "دز" كما في قولهم:
"دزّاير" في الجزائر ، فهم ينطقونها " دجزاير" باسقاط الهمزة، ثمّ يبدلون الجيم زايا حتّى إذا التقى المثلان أدغموهما، أي على النحو الآتي:
جزائر ………..دْجَزَيَرْ……….دْ زَزَايَر……….دْزَّيَر
أما كلمة: " بْزَّاف" فمعناها في الفصحى :بالجزاف: أي المبالغة في الشيء، ثمّ تطوّرت الكلمة على النحو الذي أبدلوا فيه كلمة " الجزائر" حيث أبدلت الجيم زايا ثمّ أدغمت بعد ذلك، إلا أنّهم أسقطوا الدال لكثرة استعمال هذه الكلمة
بالجزاف……….بالدُجُزَف……….بالدززاف….. …….بزَّاف (مع اسقط أداة التعريف "ال"
ملاحظة: المثلان هما الصوتان اللذان يتحدان في المخرج والصفات,
شكرا لك اختي عويشة
على الموضوع
لك تحياتي
السلام عليكم
أشكرك بزاف على هذا الموضوع.
السلام
لا شكر على واجب إخوتي الكرام
تحليل رائع
شكرا لك
مشكوووورة اختي
شكرا اختاه على الشرح بارك الله فيك
ما أروع مواضيع أهل الاختصاص
نحن في انتظار المزيد من هاته المواضيع المميزة
التي قل ّ ما نجد لها نظيرا
شكرا جزيلا أخي المستعين بالله على تشجيعك .
أظن أختي عائشة أن كلمة جزاف أحسن ماتشرح به هو أن معناها كثرة الشيء .ومنه بيع الجزاف المعروف في الشريعة الاسلامية …
بارك الله فيك أختي على التأصيل الرائع
بالتوفيق في المواضيع
مشكوووووور
وصح فطوركم
ورمضان كريم
شكرا لأصحاب الردود لمتابعتهم وتشجيعاتهم،
فيما يخص ملاحظتك أخي الداودي أولا مشكور، ثانيا أودّ أن اقول لك ملا حظة إذا سمحت لي وهي
أننا عندما نودّ التأصيل لأي كلمة لا بدّ من العودة إلى اللفظة الأصلية بمعناها الأصلي، وليس إلى اللفظة في استعمالاتها المختلفة أوالمستعارة. والأصل في (بزّاف) هو بالجزاف ، ثمّ لما جاء الاسلام أستعملت اللفظة في الاصطلاحات التشريعية للبيع. والله أعلم
لماذا لا تكتب "بزّاف": بالزّاف
فالألف واللام لم تسقط؟
ولكننا نحن ننطقها بإسقاط ألف ولام التعريف
لست أدري في باقي المناطق كيف ينطقونها؟؟؟؟؟؟؟؟